lunes, 7 de enero de 2019

Riesgos de humos de soldadura



El proceso de soldadura produce humos dañinos que deben de ser controlados para proteger en general, la salud respiratoria del empleado. La soldadura expone los metales a altos niveles de calor, creando humos gaseosos y nanopartículas. Los peligros de los humos de soldadura dependen del contenido del metal, del tipo de proceso de soldadura y de la frecuencia de soldadura. Los extractores de humos deben utilizarse para proteger a los empleados de los riesgos de los humos de soldadura, ya que NIOSH afirma que los respiradores solos no proporcionan la protección adecuada (Referencia 1).



Efecto de la composición del metal sobre los riesgos de los humos de soldadura


Primero, veremos el tipo de metal y la concentración de cada sustancia que determinan el nivel de severidad de los riesgos para la salud de los humos de soldadura. Los tipos más comunes de metal para soldadura son acero inoxidable, acero dulce y acero galvanizado. Los riesgos de los humos de soldadura por tipo de metal se analizan a continuación, así como un cuadro que resume las regulaciones gubernamentales para cada tipo de metal.

Figura 1: Regulaciones del Gobierno de sustancias metálicas comunes (Referencia 2)
Substancia OSHA PEL NIOSH REL ACGIH TLV™
Cromo Hexavalente 5 µg/m3 0.2 µg/m3 0.2 µg/m3
ST: 0.5 µg/m3
Níquel (Soluble)
(Insoluble)
(Elemental)
1 mg/m3
1 mg/m3
1 mg/m3
0.05 mg/m3
0.1 mg/m3
0.5 mg/m3
0.1 mg/m3
0.2 mg/m3
1.5 mg/m3
Óxido de Hierro 10 mg/m3 5 mg/m3 5 mg/m3
Manganeso 5 mg/m3 0.2 mg/m3 0.2 mg/m3
0.02 mg/m3 (Respirable)
Óxido de Zinc (Humo)
(Respirable)
(Polvo total)
5 mg/m3
5 mg/m3
15 mg/m3
5 mg/m3
5 mg/m3
10 mg/m3
2 mg/m3
2 mg/m3
Cobre (Humo)
(Polvo)
15 mg/m3
5 mg/m3
10 mg/m3
5 mg/m3
10 mg/m3
1 mg/m3
Aluminio (Humo)
(Polvo)
5 mg/m3
15 mg/m3
5 mg/m3
10 mg/m3

Acero inoxidable

  • Humos de Cromo Hexavalentes: Carcinógeno humano conocido en el cáncer de pulmón (Referencia 3). Pequeñas cantidades de exposición tienen efectos duraderos sobre la salud. Puede causar otros tipos de cáncer: cánceres nasales, orales, de hígado, vejiga y esófago (Referencia 4). Otros efectos: irritación de la nariz y garganta, asma, sibilancias y daños en la piel, los ojos, los riñones y el hígado (Referencia 5).
  • Humos de Níquel: Causan irritación en los ojos, la nariz o la garganta. Pueden causar dermatitis y problemas pulmonares (Referencia 6).

Acero suave: Un mayor riesgo de cáncer de pulmón como resultado de la inhalación de humos de soldadura de acero suave, a pesar de una menor exposición a compuestos cancerígenos (Referencia 7).

  • Humos de Óxido de Hierro: Causan siderosis, una enfermedad pulmonar benigna causada por el depósito pulmonar de partículas (Referencia 6). La siderosis no es cancerosa, pero puede causar irritación nasal y pulmonar.
  • Humos de manganeso: Pueden causar Manganismo, afección similar a la enfermedad de Parkinson, que produce temblores, rigidez, disminución del movimiento motor y en casos graves, ansiedad, depresión y agresión (Referencia 8). También puede causar daño pulmonar, hepático o renal.

Acero galvanizado

  • Humos de óxido de zinc: Pueden llevar al desarrollo de una afección llamada fiebre del humo metálico. La fiebre por humos metálicos crea síntomas similares a los de la gripe que resultan en escalofríos, dolores musculares, náuseas, fiebre, dificultad para respirar y disminución de la función pulmonar (Referencia 9).

Otros tipos de metales

  • Humos de Cobre: Pueden causar irritación en los ojos, la nariz o la garganta (Referencia 6).
  • Humos de Aluminio: Irrita el sistema respiratorio (Referencia 6).
  • Otros polvos metálicos: Causan irritación ocular, lesiones oculares e irritación respiratoria (Referencia 6).



Diferentes tipos de soldadura y los riesgos que representan


Ahora, diferentes tipos de soldadura afectan la concentración de humos de soldadura dañinos, lo que aumenta los riesgos para la salud. A continuación, se muestran los diferentes tipos de soldadura enumerados en orden de mayor a menor cantidad de humos por tipo de metal.

Figura 2: Tasas de emisión de Cromo Hexavalente para 4 procesos de soldadura (Referencia 10)


Figura 3: Mean Hexavalent Chromium Exposure by Welding Type (Referencia 1)
Tipo de soldadura Exposición media
Soldadura con arco metálico blindado 1.4 µg/m3
Soldadura por arco metálico con gas 1.3 µg/m3
Soldadura por arco con núcleo de flujo 0.14 µg/m3
1) Soldadura con arco metálico blindado: produce una cantidad de concentraciones de cromo hexavalente del doble al cuádruple (consulte la Figura 2 anterior) (Referencia 10). En varios estudios, la soldadura con arco metálico blindado presenta los mayores peligros para los humos de soldadura debido a las altas concentraciones de humos (Referencia 3). Vea la Figura 3 también.
2) Soldadura por arco metálico con gas: las concentraciones están muy cerca de la soldadura por arco metálico blindado (Figura 3) (Referencia 1). Otros tipos de soldadura por arco de gas y metal, como el cortocircuito y el rociado pulsado tienen una producción de humo mucho menor (Figura 2) (Referencia 10). El cortocircuito produce una cuarta parte de los humos de cromo hexavalente de soldadura de arco de metal blindado (Referencia 10). La soldadura por pulverización pulsada tiene la menor cantidad de concentraciones de humo de cromo hexavalente.
3) Soldadura por arco con núcleo de flujo: en la Figura 2, puede ver que la soldadura por arco con núcleo de flujo produce aproximadamente la mitad de la cantidad que la soldadura con arco metálico blindado (Referencia 10).
4) Soldadura con arco de tungsteno con gas: de la Figura 3, la soldadura con arco de tungsteno con gas produce mucho menos cromo hexavalente que el arco de metal con gas y la soldadura con arco de metal blindado (Referencia 1).



Efecto de frecuencia en los riesgos de los humos de soldadura

Figura 4: Riesgos Graduales de Cáncer de por
Vida Basados en la Salud y el Tipo de Soldador
(Referencia 11)

Tipo de trabajador Salud Riesgo medio
de cáncer
Mantenimiento Asma 0.34%
Saludable 0.3%
Proyecto Asma 1.14%
Saludable 1.04%
Por último, los peligros de los humos de soldadura y los riesgos del cáncer de pulmón pueden variar dependiendo de, si un soldador funciona como un trabajador de proyectos o de mantenimiento. Consulte la Figura 4 para conocer el riesgo medio de cáncer en un estudio de 30 trabajadores iraníes durante toda la vida. La principal fábrica contribuyente era si un soldador trabajaba de tiempo completo o si lo hacía por tipo de mantenimiento selectivo. Este estudio también comparó dolencias respiratorias previas, como el asma, con los trabajadores de salud, pero la diferencia fue mínima (Referencia 11). En un estudio de población canadiense de 2017, las posibilidades de que los soldadores de tiempo completo desarrollen riesgos para la salud se compararon con los soldadores ocasionales (Referencia 12). Los soldadores de tiempo completo tenían un 16% más de posibilidades de desarrollar cáncer de pulmón, 78% de riesgo de mesotelioma, 40% más de riesgo de cáncer de vejiga y 30% más de riesgo de cáncer de riñón. Los soldadores ocasionales tenían un riesgo 12% mayor de desarrollar cáncer de pulmón y un 74% más de riesgo de mesotelioma sin un riesgo mayor de cáncer de vejiga o de riñón. Esto puede significar que incluso la exposición mínima a humos de soldadura de tiempo parcial puede presentar riesgos para la salud tan graves como el desarrollo de cáncer.



Soluciones para el control de humos de soldadura


Para controlar adecuadamente los humos de soldadura, Sentry Air Systems ofrece una amplia variedad de soluciones para el control de humos. Sentry Air Systems también ofrece beneficios de mangueras resistentes al fuego y medios de filtración, así como pequeñas opciones portátiles adaptables para todo tipo de situaciones de soldadura. Se puede dirigir una manguera con auto soporte a la fuente de humos de soldadura o una manguera extra flexible "python" permite al operador conectar la cubierta magnética directamente a una superficie cercana.



Modelo 300 Extractor de humo de soldadura eléctrica
SS-300-WFE


Mejor Uso: Trabajos de soldadura de bajo volumen que pueden cambiar de ubicación con frecuencia.

Características:
  • La manguera extractora de humos con auto soporte se mueve para capturar el humo en la fuente.
  • Manguera resistente al fuego y medios de filtración
  • Ruedas resistentes para facilitar la movilidad
  • Capacidad para alojar múltiples medios de filtración

Filtros disponibles:
  • HEPA (Hasta un 99.97% de eficiencia en partículas de 0.5 micrones de tamaño)
  • ASHRAE (Hasta un 95% de eficiencia en partículas de 0.5 micrones de tamaño)
  • ULPA (Hasta 99.9995% de eficiencia en partículas de 0.12 micrones de tamaño)

Volumen de aire: 350 CFM alto





Modelo 400 Extractor de humo portátil Python
SS-400-PYT


Mejor uso: Soldadura en áreas cerradas, espacios elevados, soldadura de tubos de acero inoxidable y soldadura de vigas metálicas.

Características:
  • Manguera flexible de 12’L (Manguera opcional 25’ L)
  • Manguera resistente al fuego y medios de filtración
  • Ruedas resistentes
  • Campana de captura magnética para sujetar a la superficie

Filtros disponibles:
  • HEPA (Hasta un 99.97% de eficiencia en partículas de 0.5 micrones de tamaño)
  • ASHRAE (Hasta un 95% de eficiencia en partículas de 0.5 micrones de tamaño)
  • ULPA (Hasta 99.9995% de eficiencia en partículas de 0.12 micrones de tamaño)

Volumen de aire: 700 CFM alto




Rugged Air- Extractor de humo portátil lavable y reutilizable
SS-RGD-7HDA


Mejor uso: Trabajos de soldadura de gran volumen con necesidad de portabilidad

Características:
  • Fuerte manguera fácilmente movible de 7’
  • Manguera resistente al fuego y medios de filtración
  • Ruedas de grado industrial y mango de portabilidad para fácil movilidad
  • Filtro limpiable, reutilizable que se puede limpiar sin quitarlo de la unidad

Filtros disponibles: Filtro limpiable Micro-Pleat Serie 2 MERV 16

Volumen de aire: 530 CFM alto




Modelo 500 Extractor industrial de humo de soldadura eléctrica para trabajo pesado
SS-500-WFE-MP1


Mejor uso: Soldadura de alto volumen en una ubicación estacionaria. Múltiples configuraciones disponibles.

Características:
  • Manguera fácilmente movible de 10’
  • Manguera resistente al fuego y medios de filtración
  • Ruedas de grado industrial
  • Filtro limpiable, reutilizable que se puede limpiar sin quitarlo de la unidad
  • Manguera de captura giratoria de 360°

Filtros disponibles: (4) Filtros limpiables MERV 16 Micro-Pleat Serie1

Volumen de aire: 705 CFM alto




Modelo 2000 Purificador de aire aéreo
SS-2000-FH


Mejor uso: Dispositivo para la limpieza del aire de la sala de soldadura, puede ser adecuado para soldadura ligera

Características: Configuraciones colgantes o montadas

Filtros disponibles:
  • Pre-Filtro MERV 7 (Hasta un 70% de eficiencia en partículas de hasta 3 micrones)
  • MERV 14 ASHRAE (hasta un 95% de eficiencia en partículas de hasta 0.3 micrones)

Volumen de aire: 2,000 CFM alto




¡Reduzca “hoy” y evite riesgos, con soluciones para el control de humos de soldadura!
sales@sentryair.com • 1.800.799.4609 • www.sentryair.com.mx


¡No dude en llamarnos para ayudarlo a seleccionar un extractor de humos para su sitio de soldadura! - 1-800-799-4609



Fuentes


  1. Department of Health and Human Services. "Criteria for a Recommended Standard: Occupational Exposure to Hexavalent Chromium." Sept 2013, pp 2, 22, 38, 84, 99. https://www.cdc.gov/niosh/docs/2013-128/pdfs/2013_128.pdf?id=10.26616/NIOSHPUB2013128.
  2. Occupational Safety and Health Administration. "OSHA Annotated Table Z-1," https://www.osha.gov/dsg/annotated-pels/tablez-1.html.
  3. U.S. Department of Health and Human Services. "Chromium Hexavalent Compounds." Report on Carcinogens, Fourteenth Edition, 3 Nov. 2016, https://ntp.niehs.nih.gov/ntp/roc/content/profiles/chromiumhexavalentcompounds.pdf.
  4. Higashi, Toshiaki; Kawaguchi, Takako; Morimoto, Yasuo; Noguchi, Shingo; Suzuki, Hideaki; Tanaka, Fumihiro; Ueno, Susumu; Yatera, Kazuhiro. "Cancer Risks of Hexavalent Chromium in the Respiratory Tract." Journal of UOEH, The University of Occupational and Environmental Health Japan, 2018 Volume 40 Issue 2, pp 159, 163, 168. https://www.jstage.jst.go.jp/article/juoeh/40/2/40_157/_article.
  5. Occupational Safety and Health Administration. "Health Effects." Hexavalent Chromium. https://www.osha.gov/SLTC/hexavalentchromium/healtheffects.html.
  6. Canadian Centre for Occupational Health and Safety (CCOHS). "Welding – Fumes and Gases," Government of Canada, 2016 Oct 3. https://www.ccohs.ca/oshanswers/safety_haz/welding/fumes.html.
  7. Andrews, R.N.; Antonini, J.M.; Battelli, L.A.; Cumpston, J.B.; Cumpston, J.L.; Dodd, T.; Donlin, M.; Erdely, A.; Falcone, L.M.; Kashon, M.L.; Kodali, V.; Leonard, H.D.; McKinney, W.; Salmen, R.; Stone, S.; Zeidler-Erdely, P.C.. "Inhlational of Iron-Abundant Gas Metal Arc Welding-Mild Steel Fume Promotes Lung Tumors in Mice," Toxicology, Elsevier, 2018, Vol 409, p 24-32. Retrieved from: https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0300483X18301380.
  8. The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). "Manganese," Centers for Disease Control and Prevention, 2018 June 26. https://www.cdc.gov/niosh/topics/manganese/default.html.
  9. The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). "Zinc Oxide," NIOSH Pocket Guide to Chemical Hazards, 2016 Apr 11. https://www.cdc.gov/niosh/npg/npgd0675.html.
  10. Keane MJ. "An Evaluation of Welding Processes to Reduce Hexavalent Chromium Exposures and Reduce Costs by Using Better Welding Techniques." Environmental Health Insights. 2014; 8(Suppl 1):47-50. https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4270263/.
  11. Barkhordari, Abolfazl et al. "Cancer Risk Assessment in Welder’s Under Different Exposure Scenarios." Iranian Journal of Public Health 43.5 (2014): 666–673. https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4449415/.
  12. Demers, Paul A.; Harris, M. Anne; MacLeod, Jill S.; Peters, Paul A.; Tjepkema, Michael. "Cancer Risks among Welders and Occasional Welders in a National Population-Based Cohort Study: Canadian Census health and Environmental Cohort," Safety and Health at Work: 8, 2017, p. 261. Retrieved from: https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5605892/.

jueves, 3 de enero de 2019

Las mejores prácticas en la preparación de la terapia IV, utilizando Campanas de flujo laminar con clasificación ISO Clase 5.

Los profesionales médicos y los médicos naturistas / holísticos han utilizado terapias con vitaminas y nutrientes por vía intravenosa durante muchos años como un enfoque más natural para el tratamiento de afecciones crónicas en los pacientes. A diferencia de los medicamentos orales o suplementos que viajan a través del sistema digestivo del cuerpo (por lo que disminuye la capacidad de absorción), la terapia IV brinda niveles óptimos de las vitaminas y suplementos necesarios directamente al torrente sanguíneo; A menudo el resultado se vé en respuestas terapéuticas inmediatas (Referencia 1).

Además de un aumento general en los niveles de energía, se ha encontrado que las infusiones de nutrientes de vitamina IV, ayudan a los pacientes con una variedad de afecciones médicas, como (Referencia 2):

Ansiedad Artritis Asma (Agudo y Crónico)
Cáncer Cefalea Degeneración macular
Demencia de Alzheimer Depresión Diabetes Mellitus
Eczema Enfermedad autoimmune Enfermedad celíaca
Enfermedad de Parkinson Esclerodermia Esclerosis lateral amiotrófica
Esclerosis multiple Estreñimiento Herpes
Hipertensión Neuropatía Síndrome de fatiga crónica
Síndrome de toxicidad Trastornos inmunes Vitíligo



Buenas prácticas y preparación de infusión de bolsas de vitaminas en la terapia IV


Actualmente, la FDA no regula explícitamente el proceso y el llenado para la preparación y el uso de la terapia IV de infusión de vitaminas / nutrientes. Sin embargo, en los últimos años, la FDA ha aplazado un documento de la Farmacopea de los EE. UU. Titulado "USP 797: Compuestos farmacéuticos - Preparaciones estériles" para posibles pautas y regulaciones futuras.

En su publicación en línea titulada "Pautas para las mejores prácticas en la preparación IV", Colleen Huber, NMD, explica detalladamente cómo el documento USP 797 permite una variación en los niveles de riesgo de compuestos estériles y cómo los profesionales de la salud pueden usar el juicio médico con respecto a las mejores prácticas para garantizar en última instancia un producto seguro para el paciente (Referencia 3).

El manual de la Sra. Huber sobre las mejores prácticas para la preparación de bolsas IV incluye técnicas asépticas estándar para prevenir la contaminación. En la sección titulada “Condiciones de composición: la sala de preparación IV”, la Sra. Huber recomienda que “la sala en la que se preparan los productos compuestos estériles que contienen nutrientes IV, debe cumplir con los siguientes estándares: estar adecuadamente iluminada, con ventilación, filtros de aire reemplazables cada dos meses y éstos sean limpiados regularmente, al menos semanalmente, así como limpiar todas las superficies de mayor a menor".

Además, el manual incluye una lista de criterios tomados de la publicación USP 797 con respecto a la preparación de productos estériles compuestos de bajo riesgo que incluye el uso de una campana de flujo laminar ISO Clase 5 o superior para la calidad del aire.

Al final, cualquier proveedor de atención médica que prepare bolsas intravenosas para la terapia de vitaminas / nutrientes, debe garantizar que se utilice un producto seguro y no contaminado en cada paciente. Esto se logra mediante técnicas de laboratorio asépticas estándar, junto con un entorno de preparación que está bajo presión positiva para reducir la cantidad de contaminantes en el aire.

Salas Blancas portátiles / Campanas de flujo laminar


[SS-324-PCR]
La campana de flujo laminar de 24 pulgadas de ancho de Sentry Air Systems [SS-324-PCR] es una campana de presión positiva clasificada ISO Clase 5 diseñada para proteger el proceso de preparación de la bolsa IV que se realiza dentro de la campana del aire ambiental exterior. El alojamiento del ventilador / motor se encuentra en la parte superior de la cubierta de la campana y extrae el aire ambiente en una cámara de filtro de doble etapa equipada con un prefiltro y un filtro HEPA principal, que captura hasta el 99.97% de partículas hasta 0.3 micrones.

Las salas blancas portátiles de Sentry Air son una solución de control de seguridad de ingeniería económica y fácil de incorporar para proteger el proceso de preparación de la bolsa IV del aire ambiente contaminado. Construida con polietileno, policarbonato y acrílico de alta densidad, la cubierta de la campana es duradera y liviana, mientras que las superficies lisas hacen que la limpieza sea rápida y fácil.

El sistema también presenta una eficiencia energética y un funcionamiento silencioso y de bajo mantenimiento. Con esta unidad se incluye un controlador de velocidad variable para la gestión del volumen de aire y una luz fluorescente. Una luz UV opcional también está disponible para fines de esterilización.



Para ver nuestra línea completa de campanas portátiles para salas limpias, visite el sitio web de Sentry Air Systems.

¡Contáctenos hoy! Para obtener más información sobre nuestra línea de salas limpias portátiles / campanas de flujo laminar y, ¡cómo pueden ayudarlo con la preparación de la bolsa IV!

sales@sentryair.com • 1.800.799.4609 • www.sentryair.com.mx




Fuentes


  1. "What is IV Vitamin Infusion." Age-less Weigh-less. https://www.ageweighless.com/iv-vitamin-infusion.
  2. "Intravenous Vitamin & Nutrient Infusion Therapy." Wycoff Wellness. http://www.wycoffwellness.com/treatments/intravenous-vitamin-nutrient-infusion-therapy.
  3. Huber, Colleen. Best Practices: Guidelines for IV Preparation. 20 Feb 2015. https://naturopathicstandards.org/best-practices-guidelines-for-iv-preparation/


Control de escape de gases diésel, en estación de bomberos

Camión de bomberos estacionado fuera de una estación. (Fuente)

El escape de gases diésel representan un riesgo para la salud de los bomberos. Los camiones de bomberos que funcionan con diésel emiten gases dañinos, cuando entran y salen de la estación de bomberos. Estos humos deben controlarse adecuadamente para evitar la exposición continua a los bomberos1. Sin un control adecuado del escape de los gases de diésel, los humos peligrosos pueden ingresar dentro de las instalaciones de la estación de bomberos, lo que aumenta la exposición y los riesgos para la salud. Esta exposición de gases de diésel aumenta según la cantidad de llamadas realizadas a la estación durante un turno, el diseño de la estación de bomberos y el patrón de flujo de aire del sistema de ventilación. Los purificadores aéreos y los purificadores portátiles de aire para habitaciones, ofrecen una solución económica y práctica para controlar los gases de escape de diésel en estaciones de bomberos.

¿Qué es el escape de diésel?


Escape de humo de diésel (Fuente)
Los vehículos que funcionan con diésel, como la mayoría de los camiones de bomberos, producen combustión parcial de gasolina diésel (Referencia 2). La combustión completa de la gasolina diésel genera subproductos de agua y dióxido de carbono, sin embargo, la combustión parcial crea una mezcla diversa de gases, líquidos y partículas. La mezcla de gases exacta varía, pero puede contener dióxido de carbono, monóxido de carbono, dióxido de nitrógeno y dióxido de azufre1. Las partículas de diésel contienen carbono con una gran área de superficie3 que permite una alta absorción con huella de algunos metales, hidrocarburos aromáticos polinucleares (u hollín) (Referencia 1) y compuestos orgánicos volátiles (conocidos como VOCs que incluyen benceno, formaldehído y policíclico) (Referencia 4).

En comparación con los vehículos que funcionan con gasolina, los automóviles diésel producen significativamente menos monóxido de carbono, pero mayores cantidades de óxidos de nitrógeno y aldehídos (Referencia 2). Las partículas emitidas por el escape de diésel viajan hasta 10 veces más que el escape de gasolina (Referencia 2). Debido al tamaño microscópico de las partículas de escape de diésel (<1 µm), cuando se inhalan, es más probable que viajen a regiones profundas de los pulmones y causen efectos duraderos en la salud. Los científicos sugieren que estas partículas microscópicas presentan el mayor riesgo para la salud de cualquiera de las partículas contenidas en el escape de diésel (Referencia 2).

Riesgos en la salud por escape de diésel


Cáncer de pulmón (Fuente)
Las organizaciones gubernamentales han evaluado los riesgos para la salud y la mayoría considera que el escape de los gases diésel son carcinógenos o pueden causar cáncer en los seres humanos. En 2012, la Agencia Internacional para la Investigación del Cáncer (IARC) clasificó el escape de diésel como carcinógeno para los humanos (Referencia 5). La IARC concluyó que había pruebas suficientes de que el escape de diésel causa cáncer de pulmón con un ligero aumento en el riesgo de desarrollar cáncer de vejiga (Referencia 5). El Programa Nacional de Toxicología (NTP), la Agencia de Protección Ambiental (EPA) y el Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH) están de acuerdo en que es probable que el escape de diésel sea carcinogénico para los humanos (Referencia 3).

Los estudios científicos con humanos han demostrado una asociación entre la exposición ocupacional al escape de diésel y el cáncer de pulmón (Referencia 1). Los estudios en animales confirman la asociación entre el escape de diésel y el cáncer de pulmón con el desarrollo de tumores de pulmón en ratas después de la exposición a estos gases de diésel en altas concentraciones (Referencia 1).

Además del cáncer, se ha demostrado que el escape de diésel causa otros efectos respiratorios como tos, disminución de la función pulmonar, aumento del asma e irritación de la nariz, garganta y pulmones1. Además de los efectos respiratorios, la exposición al escape con diésel puede causar irritación en los ojos, náuseas (Referencia 3) y enfermedades cardíacas (Referencia 1). Del mismo modo, el aumento de la exposición al monóxido de carbono provoca una reducción del oxígeno en la sangre y en los órganos, lo que ocasiona problemas de visión, disminución de la destreza manual, interrupción de la capacidad de aprendizaje e interferencia en el desempeño de tareas complejas (Referencia 1).

Niveles de exposición al escape diésel en estaciones de bomberos


NIOSH realizó dos evaluaciones recientes en el sitio de cinco estaciones de bomberos para detectar la presencia de gases de escape de diésel. En 2015, NIOSH evaluó tres estaciones de bomberos solicitando la exposición al escape de diésel (Referencia 6). NIOSH probó la presencia de carbono, monóxido de carbono y 1-nitropeno en la bahía de camiones de la estación de bomberos, en la oficina y en las áreas de estancia6. Consulte la Tabla 1 para ver el promedio de las lecturas recopiladas durante la prueba. Los niveles de carbono eran más altos en las bahías de camiones, especialmente en una estación que tenía una sola puerta de entrada para el camión de bomberos. Sin embargo, las tres estaciones de bomberos exhibieron bajos niveles de carbono en los espacios de estancia. Los niveles de monóxido de carbono estaban muy por debajo de las regulaciones gubernamentales para el monóxido de carbono. La Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA) tiene un límite de exposición permitido (PEL) para el monóxido de carbono de 50 ppm y el límite de exposición recomendado (REL) de NIOSH es de 35 ppm. No se pudo detectar el 1-nitropireno en las estaciones de bomberos ya que el nivel estaba por debajo del nivel mínimo detectable de 0.23 µg/m3 (Referencia 6).

Tabla 1: 2015 NIOSH Promedio de pruebas de lectura


Substancia Lectura promedio en bahía de camión Lectura promedio en cuartos/estancias
Carbón 0.43 – 13 µg/m3 0.4 – 2.7 µg/m3
Monóxido de Carbón 1.2 ppm 0.2 ppm
1-Nitropireno <0.23 µg/m3 <0.23 µg/m3

En 2016, NIOSH probó los niveles de exposición al escape de gases de diésel en otras dos estaciones de bomberos. Consulte la Tabla 2 para las lecturas promedio para este estudio. De nuevo, los niveles de carbono fueron más altos en la bahía de camiones, pero más bajos en los cuartos de estar (Referencia 7). No se pudo detectar monóxido de carbono o 1-nitropireno, pero había una gran cantidad de dióxido de carbono presente en las áreas de estancia de las estaciones de bomberos. Los niveles normales son de 350 ppm a 450 ppm y la estación de bomberos estaba mínimamente ocupada, lo que significa que las estancias no recibían una ventilación adecuada y necesitaban más aire fresco suministrado en las salas de estar (Referencia 7).

Tabla 2: 2016 NIOSH Promedio de pruebas de lectura

Substancia Lectura promedio en bahía de camión Lectura promedio en cuartos/estancias
Carbón 1.1 – 6.7 µg/m3 0.2 – 1.9 µg/m3
Monóxido de Carbón --- ---
1-nitropireno --- ---
Dióxido de Carbono No probado 423 – 911 ppm

Reglamentos y reducción de la exposición al gas diésel


Un gran problema con las evaluaciones de NIOSH es que no hay un procedimiento establecido para probar el escape de gases de diésel en su totalidad debido a la compleja composición de gases y partículas8. Las agencias solo pueden realizar pruebas de piezas para el escape de diésel, como 1-nitropireno, acroleína, benceno, dióxido de carbono, monóxido de carbono, formaldehído, dióxido de nitrógeno y dióxido de azufre. OSHA, NIOSH y ACGIH solo regulan algunos de estos componentes del escape de diésel y no regulan el escape de diésel completo. Consulte la Tabla 3 para conocer las regulaciones relativas a estos componentes (Referencia 9 y 10). Debido a que no se regulan en su totalidad, los empleados no están adecuadamente protegidos contra los peligros del escape de los gases del diésel simplemente siguiendo las regulaciones. NIOSH recomienda reducir la exposición en la medida de lo posible (Referencia 6). La Organización Mundial de la Salud (OMS) sugiere que los empleadores tomen medidas para reducir la exposición de la población laboral y general al escape de diésel para mejorar la salud y la seguridad pública en general (Referencia 3). Las estaciones de bomberos deben buscar métodos rentables para reducir la exposición del escape de diésel para proteger la salud y seguridad de los empleados y minimizar las demandas de los trabajadores.

Tabla 3: Reglamentaciones gubernamentales para piezas de escape de diésel


Substancia OSHA NIOSH ACGIH
Acroleína 0.1 ppm 0.1 ppm 0.1 ppm
Benceno 0.1 ppm 0.5 ppm
Carbón (elemental) 20 µg/m3
Carbón (negro) 3.5 mg/m3 3.5 mg/m3 3.5 mg/m3
Dióxido de Carbono 5000 ppm 5000 ppm 5000 ppm
Monóxido de Carbono 50 ppm 35 ppm 25 ppm
Dióxido de Nitrógeno 5 ppm 1 ppm 0.2 ppm
Dióxido de Azufre 5 ppm 2 ppm 0.25 ppm

Controlando la exposición al escape de diésel


Muchas estaciones de bomberos utilizan ventiladores para controlar los humos de escape de los gases ambientales. Los sistemas de filtración de Sentry Air Systems proporcionan beneficios adicionales sobre el uso de un extractor de aire para controlar el escape de los gases de diésel. Sentry Air Systems es más respetuoso con el medio ambiente porque el potente ventilador arrastra los humos y las partículas hacia el sistema de filtración para eliminar los contaminantes antes de liberar aire limpio en el espacio. Un ventilador de extracción simplemente estaría contaminando el aire en el exterior. Los ventiladores de escape también suelen funcionar solo cuando se detectan altos niveles de monóxido de carbono, mientras que un sistema de purificación de aire proporciona una protección continua contra los humos y partículas de escape de diésel persistentes. Además, los sistemas de filtración Sentry Air son mucho más sencillos de instalar sin costosos conductos, o agujeros que hacer en la pared o el techo. Nuestros sistemas pueden colgarse o montarse en el techo, montarse en un soporte de extracción de humo o colocarse en una mesa o piso cerca de la fuente de escape.

El sistema de filtración Sentry Air utiliza filtros de alta calidad que incluyen HEPA (hasta una eficiencia del 99.97% en partículas de tan solo 0.3 micrones), ASHRAE (hasta una eficiencia del 95% en partículas de tan solo 0.5 micrones) y filtros de carbón activado. Los filtros de carbón activado ofrecen una protección vital contra los VOCs dañinos que se encuentran comúnmente en los gases de escape diésel.

Modelo 700 Purificador de aire aéreo

Modelo 700 Purificador de aire aéreo
SS-700-FH


Mejor uso: Suspender desde el techo en la bahía de camiones de bomberos para la limpieza del aire ambiente

Características: Sistema de filtración cuádruple. Pre y post filtros con dos filtros de tamaño completo. Utilizado para la eliminación de partículas y partículas químicas del aire ambiente.

Filtros principales sugeridos: HEPA y filtro de carbón activado de 8 lb

Montaje: Techo, colgante, soporte extractor de humos, o mesa
Volumen de aire: Hasta 480 CFM con HEPA y filtro de carbón activado de 8 lb



Modelo 2000 Purificador de aire aéreo

Modelo 2000 Purificador de aire aéreo
SS-2000-FH


Mejor uso: Suspender desde el techo en la bahía de camiones de bomberos para la limpieza del aire ambiente

Características: Filtros de doble etapa, prefiltros y filtro principal. Eliminación de partículas del Aire ambiente.

Filtros: Prefiltros - MERV 7 (70% eficiente en partículas de 3 micrones y mayores)
Filtro principal - ASHRAE (95% de eficiencia en partículas de 0.5 micrones y mayores)

Montaje: Colgante, mesa, o soporte de extractor de humos.

Volumen de aire: Hasta 2,000 CFM



Modelo 300 Purificador de aire portátil para habitaciones

Modelo 300 Purificador de aire portátil para habitaciones
SS-300-PRAC


Mejor uso: Colocado en áreas de estar u oficinas para la limpieza general del aire de la habitación

Características: Tamaño reducido en ruedecillas de alta resistencia para un fácil transporte. Compacto y de alta eficiencia. Eliminación económica de partículas, productos químicos orgánicos y olores.

Filtros principales sugeridos: HEPA y filtros de carbón activado de 4 lb

Montaje: Ruedas de alta resistencia para su colocación en el piso

Volumen de aire: Control de velocidad variable, alto - 350 CFM, bajo - 25 CFM



Modelo 400 Purificador de aire portátil para habitaciones

Modelo 400 Purificador de aire portátil para habitaciones
SS-400-PRAC


Mejor uso: Colocado en áreas de estar u oficinas para la limpieza general del aire de la habitación

Características: Tamaño reducido en ruedas de alta resistencia para un fácil transporte. Compacto y de alta eficiencia. Eliminación económica de partículas, productos químicos orgánicos y olores

Filtros principales sugeridos: HEPA y filtros de carbón activado de 8 lb

Montaje: Ruedas de alta resistencia para su colocación en el piso.
Volumen de aire: Control de velocidad variable, alto - 700 CFM, bajo - 50 CFM

Póngase en contacto hoy mismo con Sentry Air Systems, para obtener una solución y controlar los escapes de gases diésel.


sales@sentryair.com • 1.800.799.4609 • www.sentryair.com.mx

Fuentes


  1. Baldwin, Tommy; Hales, Thomas; Niemeier, Maureen. “Controlling Diesel Exhaust Exposure Inside Firehouses.” Fire Engineering. 1 Feb. 2011, Web. 12 Oct. 2018. http://www.fireengineering.com/articles/print/volume-164/issue-2/features/controlling-diesel-exhaust-exposure-inside-firehouses.html.
  2. Blomberg, A.; Dahlén, S-E.; Parnia, S.; Sandström, T.; Stenfors, N.; Sydbom, A.. “Health Effects of Diesel Exhaust Emissions.” European Respiratory Journal. 2001, 17: 733-746, Web. 12 Oct. 2018. http://erj.ersjournals.com/cgi/pmidlookup?view=long&pmid=11401072.
  3. Cowie, Christine. “Health Impacts of Diesel Emissions.” 13 June 13. Web. 12 Oct. 2018. https://pdfs.semanticscholar.org/presentation/d0aa/566bb11f2728a707cd0916e3b1c9f4d1808f.pdf.
  4. Chin, Jo-Yu et al. “Gaseous and Particulate Emissions from Diesel Engines at Idle and under Load: Comparison of Biodiesel Blend and Ultralow Sulfur Diesel Fuels.” Energy & fuels : an American Chemical Society Journal 26.11 (2012): 6737–6748. PMC. Web. 12 Oct. 2018. https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4339034/.
  5. “IARC: Diesel Engine Exhaust Carcinogenic.” International Agency for Research on Cancer. 12 June 2012. Press Release. 12 Oct. 2018. https://www.iarc.fr/en/media-centre/pr/2012/pdfs/pr213_E.pdf.
  6. Broadwater, Kendra; Couch, James; de Perio, Marie. “Evaluation of Diesel Exhaust Exposures at Multiple Fire Stations in a City Fire Department.” Health Hazard Evaluation Program. Dec. 2016. Web. 12 Oct. 2018. https://www.cdc.gov/niosh/hhe/reports/pdfs/2015-0159-3265.pdf?s_cid=102015-HETAB-RSS-001.
  7. Burr, Gregory; Li, Jessica. “Evaluation of Diesel Exhaust Exposure at Two Fire Stations.” Health Hazard Evaluation Program. Feb. 2017. Web. 12 Oct. 2018. https://www.cdc.gov/niosh/hhe/reports/pdfs/2016-0094-3267.pdf.
  8. Copeland, Michelle; Harris, Brian. “Confronting Fire Department Diesel Exhaust Exposure Concerns – Part 1.” Firehouse. 24 Sept. 2017. Web. 12 Oct. 2018. https://www.firehouse.com/stations/architects/article/12369953/confronting-fire-department-diesel-exhaust-exposure-concerns-fire-station-safety.
  9. Occupational Safety and Health Administration. “OSHA Annotated Table Z-1.” Permissible Exposure Limits. Web. 12 Oct 2018. https://www.osha.gov/dsg/annotated-pels/tablez-1.html.
  10. Copeland, Michelle; Harris, Brian. “Confronting Fire Department Diesel Exhaust Exposure Concerns – Part 6: Air Testing & Communication of Exposure Results.” Firehouse. 27 Feb. 2018. Web. 12 Oct. 2018. https://www.firehouse.com/stations/building-components/exhaust-removal/article/20994149/diesel-exhaust-exposure-concerns-air-testing-and-exposure-results.



miércoles, 2 de enero de 2019

Sílice cristalina respirable - OSHA PEL

La nueva norma de OSHA para la aplicación de la sílice cristalina respirable para la industria en general y la industria marítima comenzó el sábado 23 de junio de 2018 (Referencia 1). Sin embargo, OSHA ha concedido un período de gracia de 30 días para los empleadores que hacen un esfuerzo para la conformidad (Referencia 1). OSHA ofrece asistencia de cumplimiento gratuita para ayudar a las empresas a cumplir con el nuevo estándar de límite de exposición permisible (PEL) de 50 µg/m3 y un nivel de acción de 25 µg/m3. Esto significa que los empleadores o los lugares de trabajo con al menos 25 µg/m3 deben realizar un monitoreo de exposición para garantizar que el nivel esté por debajo del PEL de 50 µg/m3.

¿Qué es la sílice?

Cristal de Cuarzo (Fuente)
Silica (SiO2) or crystalline silica is a colorless or white crystal commonly found in the earth’s crust (Referencia 2 & 3). The most common forms of silica are quartz, cristobalite, and tridymite. Quartz, the most prevalent form of silica, can be found in sand, stone, granite, soil, concrete and mortar (Referencia 2 & 3). Cristobalite and tridymite is found in volcanic rock and can become airborne to areas close in proximity to a volcanic eruption (Referencia 2). Crystalline silica is used to make ceramics, bricks, and artificial stone (Referencia 3). Sand and gravel containing 95% silica is utilized in road building and concrete construction (Referencia 2). Sand with 98% silica and low iron content is used to make glass and ceramics which can be found in foundry castings, sand paper, fracking processes, and large bodies of water filtering systems (Referencia 2). Finely ground silica flour is used in abrasive cleaners and inert fillers used in toothpaste, scouring powders, metal polishes, paints, and rubbers (Referencia 2). When quartz is heated to extremely high temperatures, cristobalite is formed to create refractory silica bricks to line furnaces, kilns, fireboxes, and fireplaces due to the high resistance to heat (Referencia 2).


Exposición a sílice cristalina respirable

Silice cristalina respirable que se produce con el corte (Fuente)
Silica becomes respirable when broken into tiny particles from industrial processes such as cutting, grinding, drilling, and crushing materials containing silica (Referencia 3). Respirable crystalline silica particles are 100 times smaller than ordinary sand and pose serious health side effects to the respiratory system when airborne and inhaled by an individual (Referencia 3). Exposure can occur in a nonindustrial setting such as the people that live nearby quarries or sand/gravel manufacturing facilities may be exposed to airborne respirable crystalline silica. Silica is also found in ordinary objects such as abrasives, sand paper, detergents, grout and concrete but this exposure is minimal and does not pose a health risk (Referencia 2). For the most part, the harmful respirable crystalline silica exposure occurs in the workplace.

Industrias afectadas por nivel de exposición (Referencia 2)


Nivel de exposición Industria
0 µg/m3 – 18 µg/m3 Fabricación de piezas electrónicas de cerámica.
10 µg/m3 Metales, no metales, minas de carbón, molinos, canteras de granito
y procesamiento, piedra triturada, fundiciones, cerámicas, construcción,
arenado, 33% de las plantas de vidrio fibroso
1 µg/m3 – 20 µg/m3 Fábricas de tubos de arcilla
20 µg/m3 23% de fundiciones de hierro / acero.
Up to 100 µg/m3 10% de los fabricantes de vidrio.
23-26% de los fabricantes de productos de arcilla.

Otras industrias afectadas (Referencia 1)

Voladura abrasiva en industria marítima y general
Fabricación de ladrillos
Hormigón
Laboratorios dentales
Fabricación de joyas
Perforación y fracking de petróleo
Ferrocarril

Industria de la construcción


2 millones de personas están expuestas a la sílice cristalino respirable en la industria de la construcción en más de 600,000 lugares de trabajo (Referencia 4). Los procesos que más afectan incluyen sierras de mampostería, amoladoras, martillos hidráulicos, equipos de perforación, fresadoras, trituradoras, máquinas de demolición y túneles (Referencia 4).

Efectos secundarios de salud

Pulmones con silicosis (Fuente)
Se proyecta que el PEL actualizado de OSHA salva 600 vidas por año y previene 900 nuevas enfermedades relacionadas con la exposición a la sílice cristalina respirable (Referencia 8). Se sabe que la exposición prolongada y la alta exposición a corto plazo a la sílice cristalina respirable causan efectos secundarios respiratorios duraderos, así como un mayor riesgo de desarrollar enfermedades autoinmunes, renales y hepáticas.

La silicosis ocurre generalmente después de una exposición continua a baja concentración (15 - 20 años) a largo plazo. La silicosis es una fibrosis pulmonar nodular que causa la formación de tejido cicatricial lo cual dificulta el funcionamiento y la absorción de oxígeno por parte de los pulmones (Referencia 5 & 6). La silicosis aguda puede desarrollarse rápidamente y poco después de una alta exposición concentrada a la sílice (Referencia 6). La silicosis aguda es rara y tiene como síntomas fiebre y pérdida de peso. La silicosis crónica se refiere a la exposición a baja concentración a largo plazo (Referencia 6). Después de 40-45 años de exposición al antiguo PEL OSHA de sílice (100 µg/m3), existe una posibilidad de 1 en 100 de desarrollar silicosis (Referencia 7). Los síntomas de la silicosis crónica incluyen dificultad para respirar al hacer ejercicio y, en etapas posteriores, fatiga extrema, falta de aliento extrema, dolor en el pecho e incluso insuficiencia respiratoria Referencia 5). La silicosis puede ser fatal y no tiene cura. Las muertes por silicosis han disminuido a lo largo de los años, pero otras muertes por enfermedades relacionadas con la sílice no han disminuido (Referencia 6). La silicosis no solo afecta a los pulmones, sino que también afecta al sistema inmunológico, lo que aumenta la posibilidad de desarrollar infecciones micobacterianas o micóticas graves, como la tuberculosis pulmonar (Referencia 6).

La sílice cristalino respirable es un carcinógeno conocido y puede causar cáncer de pulmón6. Según la 14ª edición del Informe sobre carcinógenos, la sílice cristalina respirable se ha identificado como carcinógeno desde el año 2000 y se ha demostrado que causa cáncer en ratas (Referencia 2). La sílice cristalina respirable se aloja en los pulmones u otras partes del cuerpo para causar cáncer (Referencia 2). Algunos grupos que han tenido una alta exposición a la sílice cristalino respirable han desarrollado cáncer de estómago o gástrico (Referencia 6).

Otras enfermedades pueden desarrollarse debido a la exposición de sílice cristalina respirable, como la enfermedad pulmonar obstructiva crónica, como la bronquitis o el enfisema (Referencia 6). La enfermedad pulmonar obstructiva crónica no es reversible y puede empeorar con el tiempo (Referencia 5). Otras enfermedades que pueden desarrollarse incluyen (Referencia 6):
  • Insuficiencia cardiovascular
  • Enfermedad autoinmune
  • Silicosis hepática o hepatoesplénica (silicosis del hígado o bazo)
  • Deposición extrapulmonar de sílice (fuera de los pulmones)
  • Granulomas hepáticos (masas de tejido granulado en el hígado)
  • Porfiria hepática (deficiencia de enzimas en el hígado)
  • Granulomas cutáneos de sílice (masas de tejido granulado en la piel)
  • Enfermedad o insuficiencia renal
  • Proteinosis alveolar pulmonar (acumulación en los alvéolos de los pulmones que disminuye la función pulmonar)
  • Podoconiosis (inflamación de los vasos linfáticos de las extremidades inferiores)
  • Abrasiones dentales

Norma de OSHA y Cumplimiento


Logo: Control Silica Dust (Fuente)
OSHA comenzó a limitar la exposición a la sílice cristalina respirable en 1971 con un PEL de 100 µg/m3 (Referencia 7). OSHA actualizó el PEL en 2016 a 50 µg/m3, pero solo comenzó a aplicar el 23 de octubre de 2017 para la industria de la construcción (Referencia 8), 23 de junio de 2018 para Industria general y marítima, y no la aplicará hasta el 23 de junio de 2021 para la industria del petróleo y el gas (Referencia 9). Durante los primeros 30 días, OSHA otorga un período de gracia y ofrece consultas gratuitas en el sitio para los empleadores que hacen esfuerzos para cumplir con el requerimiento1. Si no han completado al menos el monitoreo de aire, OSHA lo llevará a cabo y considerará los citatorios1. OSHA planea lanzar una guía de inspección y citación a los empleadores auxiliares para cumplir con el requerimiento en las próximas semanas1. La ejecución de los exámenes médicos a nivel de acción no comienza hasta el 23 de junio de 2020, sino que comenzará el 23 de junio de 2018 para niveles superiores de PEL (Referencia 9). Estas pautas no se aplican a áreas de exposición mínima, como mezclar concreto para orificios de postes, verter pies de concreto, cimientos de losas o quitar encofrados de concret (Referencia 10).

Para obedecer los requerimientos los empleadores deben:

  • Realizar monitoreo del aire: Para determinar el nivel de exposición de los trabajadores a la sílice cristalina respirable. Si está por encima del nivel de acción de 25 µg/m3, los empleadores deben monitorear continuamente la calidad del aire para asegurarse de que no supere el PEL; de ser así, deben implementar controles de polvo y proporcionar respiradores.
  • Plan de control de exposición escrito: los empleadores deben redactar un informe detallado de las tareas que están expuestas a la sílice cristalina respirable y los métodos para disminuir la exposición (Referencia 4). Este plan debe detallar cuatro elementos mínimos en el lugar de trabajo utilizado para controlar la exposición (Referencia 8).
  • Asignar una persona a cargo de la implementación de los métodos de control.
  • Practique limpieza segura para minimizar la exposición secundaria
  • Ofrecer exámenes médicos a los empleados expuestos cada 3 años.
  • Capacitar a los trabajadores en métodos de manejo seguro.
  • Mantener registros de exposición y exámenes médicos (Referencia 4).

Métodos para el control de polvo

  • Sistemas de suministro de agua: un sistema especialmente diseñado creado para cada herramienta / aplicación que se usa para aplicar agua en la fuente de emisión de polvo para reducir la sílice cristalina respirable que se transporta en el aire. Se debe realizar una limpieza segura del agua para minimizar la exposición secundaria (Referencia 10).
  • Recolección de polvo - Un sistema que se adapte a la herramienta para eliminar el polvo en la fuente (Referencia 10).
  • Sistema de escape: sistema para recolectar y filtrar el polvo en áreas interiores o cerradas. cabinas cerradas deben tener aire de admisión que se filtra con filtro eficaz 95% (valoración MERV 16 o mejor) (Referencia 10). Para algunas aplicaciones, los sistemas de escape local pueden ser utilizados, pero otros recintos ventilados de trabajo estarán mejor adecuados (Referencia 9).

Aprendiendo de los errores de aplicación de la industria de la construcción

Después de 6 meses de cumplimiento de la norma de sílice cristalina respirable para la industria de la construcción, ha habido un gran número de infracciones: 117 con un 80% de infracciones graves. 35 infracciones son por no llevar a cabo la evaluación de la exposición, 31 no implementaron controles de ingeniería y no ofrecieron protección respiratoria, y 20 carecieron de un plan de control de exposición por escrito8. Estas violaciones pueden ayudar a que otras industrias sepan comenzar con una evaluación de exposición y pedirle a OSHA asistencia de cumplimiento. OSHA ofrece un programa gratuito de consulta en el lugar que no genera sanciones. En su lugar, utilizan consultores para ayudar a los empleadores a cumplir con los requisitos al analizar y ofrecer sistemas de mejora.    

Soluciones de sílice cristalina respirable de Sentry Air Systems

Dependiendo de la aplicación, Sentry Air ofrece una solución para ayudar a su empresa a cumplir con OSHA para la exposición de sílice cristalina respirable.
Extractor de humo portátil
(SS-300-PFS)
Extractor de humo portátil (SS-300-PFS) capturará y filtrará sílice cristalina respirable. Esta unidad cuenta con portabilidad y una manguera ajustable para acercarse al proceso. El extractor de humo portátil permite alojar múltiples medios de filtro dentro de la cámara del filtro para aplicaciones que emiten partículas y humos. La manguera y los medios de filtro están hechos de todos los materiales ignífugos. Filtros: Filtración HEPA [hasta un 99.97% de eficacia en partículas de 0.3 micrones y más grandes, filtración ASHRAE [hasta un 95% de eficacia en partículas de 0.5 micrones y más grandes], carbón activado y medios de mezclas especializadas [es decir. Gas acido, mercurio, aldehído, amoniaco] Aplicaciones: Grandes aplicaciones como la mezcla de cerámica, corte de piedra o fabricación de vidrio.

Extractor de humo horizontal con presión negativa
(SS-300-WS)
Extractor de humo horizontal con presión negativa (SS-300-WS) ofrece un diseño único con alas que ayudan a dirigir el aire contaminado a la entrada de la unidad sin tener la necesidad de trabajar dentro de una campana. Este extractor de humo tiene alas ajustables que se pueden adecuar para espacios de trabajo de múltiples tamaños. Filtros: Filtración HEPA [hasta un 99.97% de eficacia en partículas de 0,3 micrones y más grandes, filtración ASHRAE [hasta un 95% de eficacia en partículas de 0.5 micrones y más grandes], carbón activado y medios de mezclas especializadas [es decir. Gas acido, mercurio, aldehido, amoniaco] Aplicaciones: Fabricación de joyas, laboratorios dentales, fabricación de cerámica.

Campana de extracción de humo sin ducto de 30 pulg
(SS-300-DCH)
Campana de extracción de humo sin ducto (SS-330-DCH) proporciona un espacio de trabajo ventilado cerrado para brindar protección adicional durante el proceso y al trabajador. La campana de extracción sin ductos utiliza un poderoso flujo de aire para alejar las partículas dañinas del trabajador y filtrarlas nuevamente al aire ambiente. Esta unidad fácil de instalar no requiere conductos, por lo que es una solución económica. Filtros: Filtración HEPA [hasta un 99.97% de eficacia en partículas de 0.3 micrones y más grandes, filtración ASHRAE [hasta un 95% de eficacia en partículas de 0.5 micrones y más grandes], carbón activado y medios de mezclas especializadas [es decir. Gas acido, mercurio, aldehído, amoniaco] Aplicaciones: Fabricación de joyas, laboratorios dentales, fabricación de cerámica.

Prueba de una campana de humo sin ducto con sílice

Nuestro químico, Luke Turner, realizó pruebas controladas de la campana de extracción sin ductos (SS-330-DCH) equipada con una almohadilla de prefiltro de carbono (SS-300-CFP) y un filtro HEPA (SS-300-HF). La prueba se realizó con una serie de ciclos de agitación de una muestra de 5 libras de polvo de sílice cristalina para crear una columna constante de polvo dentro de la campana durante 160 minutos. Las medidas se tomaron en 4 puntos: A - interior de la cubierta - 6 "debajo de la entrada, B - exterior de la cubierta sobre la salida, C - 5 'desde el dispositivo, D - 5' desde el piso. Las mediciones recolectadas durante la prueba fueron procesadas por un laboratorio externo y se pueden encontrar a continuación.

Resultados calculados muestran la concentración indicada

Punto de prueba Volumen de la muestra (m3) Si02 (mg/m3) Si02 (ppm)
A 0.41312 0.63 0.26
B 0.40132 <0.03 <0.01
C 0.42108 <0.03 <0.01
D 0.40161 <0.03 <0.01

Eficiencia de rendimiento indicada de SiO2: ≥ 95%

El punto de prueba A tenía .63 mg/m3 or 630 µg/m3, mientras que los otros puntos de prueba (B, C y D) leen .03 mg/m3 or 30 µg/m3. El análisis se limita a un mínimo de .03 mg/m3, por lo que la cantidad de Si) 2 posiblemente sea menor en los puntos de prueba B, C y D, lo que significa que la tasa de eficiencia del proceso de filtración podría ser superior al 95%. A partir de estos resultados, es evidente que el SS-330-DCH es un método eficaz para reducir la concentración de sílice por debajo del nivel de PEL. Para obtener más información sobre las pruebas, lea el informe completo, disponible haciendo clic en el botón de abajo. Reporte completo

¡Consulte a un experto de la industria hoy!, póngase en contacto con Sentry Air Systems! sales@sentryair.com • 1-800-799-4609 • www.sentryair.com.mx


Fuentes

  1. "Silica Standard Enforcement Begins with Compliance Assistance." Occupational Health and Safety Online, 13 June 2018, https://ohsonline.com/articles/2018/06/13/silica-standard-enforcement-begins-with-compliance-assistance.aspx.
  2. National Toxicology Program, Department of Health and Human Services. Report on Carcinogens, Fourteenth Edition. https://ntp.niehs.nih.gov/ntp/roc/content/profiles/silica.pdf.
  3. "Silica." Occupational Safety and Health Administration. https://www.osha.gov/dsg/topics/silicacrystalline/.
  4. Occupational Safety and Health Administration. "OSHA’s Respirable Crystalline Silica Standard for Construction." OSHA Fact Sheet. https://www.osha.gov/Publications/OSHA3681.pdf.
  5. "Silica – Health Effects." Occupational Safety and Health Administration. https://www.osha.gov/dsg/topics/silicacrystalline/health_effects_silica.html.
  6. Department of Health and Human Services. Health Effects of Occupational Exposure to Respirable Crystalline Silica. 2002 Apr. https://www.cdc.gov/niosh/docs/2002-129/pdfs/2002-129.pdf. p 5-6
  7. Morrison, Kyle. "Long Overdue," Safety and Health Magazine. 2013 Oct 1. http://www.safetyandhealthmagazine.com/articles/9319-long-overdue.
  8. Sparkman, David. "What the First Six Months of Silica Enforcement Tells Us." EHS Today. 2018 June 11. http://www.ehstoday.com/construction/what-first-six-months-silica-enforcement-tells-us.
  9. Occupational Safety and Health Administration. "OSHA’s Respirable Crystalline Silica Standard for General Industry and Maritime." OSHA Fact Sheet. https://www.osha.gov/Publications/OSHA3682.pdf.
  10. Occupational Safety and Health Administration. Small Entity Compliance Guide for the Respirable Crystalline Silica Standard for Construction. https://www.osha.gov/Publications/OSHA3902.pdf. p 6-7, 35-36.



viernes, 28 de diciembre de 2018

Control de partículas en la producción de lentes

Técnico inspeccionando lente y marcando el centro óptico

Las superficies reflectantes se han utilizado para ampliar y mejorar la visión desde principios del año 1200, con el descubrimiento de la lupa de cuarzo y lentes de berilo (Referencia 1). Los lentes fueron introducidos al público en general por Alessandro di Spina. Debido a la alta demanda, los lentes de cuarzo y berilo fueron reemplazados rápidamente por vidrio. La producción de lentes de hoy en día utiliza policarbonato de alta calidad que hace que los lentes sean más livianos y difíciles de romper (Referencia 2).

¿Cuáles son los pasos para la producción de lentes?



Máquina CNC rectificando un lente

Pulverización (Semi acabado)


Basándose en una receta de prescripción, el técnico elige el lente semiacabado adecuado que ya tiene la potencia óptica terminada en la parte frontal (Referencia 3). El lado acabado está cubierto de plástico para proteger la superficie mientras que el otro lado está semi acabado3. Se crea un bloque o retención para la máquina utilizando metal fundido en el lado cubierto. Este bloque permite que la máquina agarre el lente durante el proceso. Las medidas exactas para la prescripción son la entrada y el lente colocado en una máquina CNC de 5 ejes para ser molida o pulverizada, utilizando decenas de miles de puntos mecanizados con un diamante natural (Referencia 3).

Máquina puliendo un lente con compuesto de pulido

Pulido

Después de pulir, el lente aún tiene círculos concéntricos y debe ser pulido con papel de lija abrasivo y agua, a una temperatura constante de 19 °C, para suavizarlo y mantener la forma correcta4. Luego, éste se pule nuevamente utilizando papel de lija con un compuesto de pulido de óxido de aluminio, agua y polímeros para completar la superficie lisa en la parte posterior (Referencia 4). El bloque y la cubierta de plástico se retiran y luego el lente, se limpia con un baño químico de 15 pasos (Referencia 4). Después, los técnicos inspeccionan manualmente el lente para verificar la precisión.

El operador coloca el lente en un horno para eliminar
las impurezas y agregar un revestimiento antirreflejo

Revestimiento antirreflejo

En un ambiente de sala limpia, los lentes se colocan en un horno para eliminar las impurezas y se aplica un recubrimiento antirreflejo en ambos lados (Referencia 5). El revestimiento antirreflejo utiliza metales como el óxido de silicio, el óxido de titanio o el óxido de circonio para reducir la cantidad de brillo en un lente (Referencia 4). Se requiere de una sala limpia para este paso y así proteger el lente de partículas y otros contaminantes asegurando un recubrimiento de alta calidad.

Máquina que toma las medidas de los marcos antes de cortar
los lentes para ajustarlos

Terminado

Después del recubrimiento, los lentes están listos para ser cortados y adaptarse al tamaño de los marcos. Un cortador robótico mide los marcos y luego hace los cortes en los bordes de los lentes para ajustarse a las especificaciones. Los técnicos realizan una inspección final para verificar la precisión de los lentes en comparación con la receta de prescripción.


La exposición a partículas y humo en la producción de lentes


Durante la producción de lentes, hay varias partículas o vapores que pueden ser inhalados por los operadores que causan efectos nocivos para la salud. El Policarbonato o polvo de plástico se dispersa en el aire y se acumula dentro de la máquina de molienda/pulverización durante los procesos de fabricación. Incluso en una máquina cerrada, el operador puede estar expuesto a polvo de plástico cuando limpia la máquina o cambia a un lente diferente. Durante la etapa de pulido de la producción de lentes, los compuestos de pulido y el agua se combinan con el polvo plástico que forma una neblina que podría tener efectos en la salud. La inhalación de polvo y neblina de plástico puede ser peligrosa para la salud del operador. El polvo plástico contiene micropartículas que podrían incrustarse profundamente en los pulmones. Las micropartículas plásticas podrían exponer los pulmones a los químicos del plástico o causar infecciones, tos, enfermedad pulmonar o limitaciones de la función pulmonar (Referencia 6). A veces las partículas simplemente pasan a través del cuerpo sin causar ningún efecto. Los efectos completos de respirar micropartículas de plástico no están claros, pero tanto el aire interior como el exterior contienen polvo de plástico. Las áreas particularmente industriales o comerciales contienen más concentraciones de micropartículas de plástico en el aire. La exposición al polvo plástico también puede causar irritación en los ojos o la piel (Referencia 7).

Los metales o productos químicos utilizados para el paso de recubrimiento antirreflejo de la producción de lentes pueden causar irritación respiratoria después de la inhalación. El dióxido de silicio no está listado por OSHA, pero podría ser perjudicial para los pulmones (Referencia 8). Se ha demostrado que la exposición al óxido de titanio causa náuseas, disnea e irritación del sistema respiratorio (Referencia 9). La inhalación de óxido de titanio en casos raros ha causado fiebre de humos metálicos con síntomas parecidos a la fiebre (Referencia 9). La exposición al óxido de circonio debe reducirse, ya que también es un irritante respiratorio (Referencia 10). Los requisitos de sala limpia, de la sala antirreflejo requieren que se minimice el polvo de plástico y otras partículas para garantizar una producción de alta calidad.

La exposición a partículas y humo en la producción de lentes


Una amplia variedad de soluciones de control de partículas y humos evitarían que los operadores se expongan al polvo de plástico y los vapores químicos del recubrimiento antirreflejo. La solución más adecuada dependería de la configuración y el tamaño de las instalaciones de producción de lentes. Todos los extractores de humos y sistemas de purificación de aire de Sentry Air Systems usan un ventilador para alejar el peligro del operador y filtrar las partículas y / o los humos que liberan el aire en la habitación. Estos sistemas no requieren conductos externos caros, ni aire de reposición.


Colector de Niebla Modelo 300

Colectores de niebla
SS-300-MIST


Para los grandes rectificadores y pulidores de CNC utilizados en la producción de lentes, el colector de niebla Modelo 300 proporcionaría una solución de captura de fuente para minimizar el polvo de plástico y la niebla de pulido. El colector de niebla Modelo 300 se monta directamente en la maquinaria para filtrar las partículas y la niebla producida durante el proceso de fabricación. Este sistema de filtración utiliza un filtro HEPA con una eficiencia de hasta el 99.97% en partículas de hasta 0.3 micrones. Otros tamaños de Colectores de niebla están disponibles desde 80 CFM hasta 950 CFM. Sentry Air también ofrece un Colector de niebla ambiental. El colector de niebla ambiental se acerca y filtra el aire de la niebla dañina. El colector de neblina de ambiente sería genial de usar junto con un colector de captura de fuente para garantizar una filtración de calidad óptima.

Extractores de humos portátiles modelo 300

Extractor de humo portátil
SS-300-PFS


El extractor de humo portátil Modelo 300 se puede usar para capturar partículas en la fuente, para unidades CNC abiertas utilizadas para la producción de lentes. Esta unidad liviana viene con ruedas de alta resistencia que permiten que la unidad se mueva para múltiples propósitos. El extractor de humo portátil Modelo 300 captura partículas con una manguera flexible autosoportable que se puede ajustar fácilmente. Con la filtración HEPA, este sistema filtra el aire y elimina el peligro de la zona de respiración del operador.

En aplicaciones con cargas pesadas, Sentry Air tiene medios de filtración limpiables de alta eficiencia que incluyen el Rugged Air y el Modelo 500 Extractor de humo industrial para trabajo pesado. El modelo RuggedAir es el más adecuado para maquinaria más pequeña o áreas de manejo con uso intensivo. Los filtros que se pueden limpiar brindan un beneficio adicional, simplemente limpiando el filtro cuando está lleno en lugar de reemplazarlo. El extractor de humo industrial modelo 500, funciona para maquinaria grande en trabajos pesados. Esta unidad también puede equiparse con brazos dobles para permitir que múltiples máquinas se filtren con un solo sistema.

Purificador de aire ambiente Modelo 2000 montado en
un estante para extracción de partículas.

Purificador de aire ambiente (colgado)
SS-2000-FH


Junto con un dispositivo de captura de fuente, los purificadores de aire ambiente brindan protección adicional para limpiar el aire del área de trabajo por la seguridad del trabajador durante la producción de lentes. El Modelo 2000 se puede colgar o montar encima de una mesa en una instalación de fabricación de lentes grandes y brindaría protección cuando el extractor de control primario no esté en uso, como durante la limpieza de la máquina o cuando se cambian las órdenes. Este filtro de aire para colgar también ayudaría en la sala de aplicación de revestimiento antirreflejo para inculcar un ambiente de sala limpia y proteger contra la exposición a humos químicos. Este sistema utiliza un filtro HEPA y un filtro de carbón para eliminar humos y partículas del aire. Para la recolección de neblina, el purificador de aire ambiente Modelo 2000 brindaría apoyo adicional para garantizar una zona de respiración saludable para los trabajadores.

Purificador portátil de aire para habitaciones Modelo 300

Purificador portátil de aire para habitaciones
SS-300-PRAC


Los dispositivos de filtro de aire más pequeños, como el Modelo 300, pueden colocarse en el piso, en una mesa de trabajo o montarse en un soporte para limpiar el aire ambiental. Estos purificadores de aire serían más adecuados para espacios de trabajo pequeños y para mesas de inspección, para asegurar la eliminación de partículas mientras el trabajador maneja los lentes. El purificador de aire Modelo 300 utiliza un filtro HEPA para el control de partículas, o un filtro de carbón activado para la extracción de humos químicos. También se podría utilizar en la sala de aplicación de revestimiento antirreflejo con un filtro de carbón activado para proteger contra los gases químicos.

Sentry AirHawk 30 Campana de extracción de humo sin ductos

Campanas de extracción de humo sin ductos
AirHawk30


Para las máquinas pequeñas de pulido, esmerilado y la mayoría de los bordes, todo el sistema puede estar contenido dentro de una campana de extracción sin ductos para el control de partículas. La campana de humo sin ducto Sentry Airhawk de 30 "utiliza un filtro de carbón activado o HEPA para limpiar el aire antes de liberarlo de nuevo en la habitación circundante. Este estilo de campana de humo sin ductos viene de serie, con un ventilador ajustable y una luz que permite al operador realizar ajustes. El Sentry AirHawk está disponible en 30 ", 40" y 50" para su tamaño de equipo.

Si tiene una aplicación que requiera la eliminación de partículas de plástico u otro tipo de extracción química de humo similar a la producción de lentes, comuníquese con nuestro equipo de ventas:
sales@sentryair.com • 1-800-799-4609 • www.sentryair.com.mx


Fuentes


  1. “Eyeglass Lens.” How Products are Made, http://www.madehow.com/Volume-1/Eyeglass-Lens.html.
  2. “What are Glasses Lenses Made of?” Eyebuydirect, 23 March 2018. https://www.eyebuydirect.com/blog/what-are-glasses-lenses-made-of/..
  3. “How are Spectacle Lenses Manufactured?” Zeiss, 28 March 2018. https://www.zeiss.com/vision-care/int/better-vision/understanding-vision/how-are-spectacle-lenses-manufactured.html..
  4. “Eyeglass Lenses, Granite, Potato Chips, Microprocessors.” How It’s Made. Discovery Channel. 17 Aug 2005. Television. https://www.youtube.com/watch?v=BCH1SEYbrVA.
  5. (2012, Nov 15). How Eyeglass Lenses are Made. Clarkson Eyecare Media. https://www.youtube.com/watch?v=RYrG3G8nhhA.
  6. Uffelen, Carina. “How Damaging is Breathing Microplastics?” Plastic Soup Foundation. 23 Mar 2018. https://www.plasticsoupfoundation.org/en/2018/03/how-damaging-is-breathing-in-microplastics/.
  7. “Material Safety Data Sheet: Polycarbonate.” ACP NOXTAT. http://www.noxtat.com/wp-content/uploads/2011/04/MSDS-SheetPC_TEC_2000_TEC_FUSION_2004.pdf.
  8. “Silicon Oxide Safety Data Sheet.” ESPI Metals. Nov 2015. http://www.espimetals.com/index.php/msds/244-silicon-oxide-sio.
  9. Otani N, Ishimatsu S, Mochizuki T. “Acute Poisiong by Titanium Dixoide: Inhalation may cause Metal Fume Fever.” Am J Emerg Med. Jun 2008. https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/18534293.
  10. “Zirconium Oxide Safety Data Sheet.” ESPI Metals. Jan 2007. http://www.espimetals.com/index.php/msds/315-zirconium-oxide.